Шекспир о Литвиненко
Забавно будет, если сам подрывник
Взлетит на воздух. Я под их подкоп –
Чтоб с места не сойти мне! – вроюсь ниже
И их взорву. Ну и переполох,
Когда подвох наткнется на подвох!
(III, 4)
√ В оригинале подрывник – engineer.
• Cлучай Литвиненко процитировал Шекспира (естественно, в
Англии), большевицкий переворот обильно цитировал Достоевского... переход
власти от капеэсес к кагебе цитировал мой "Смех после полуночи" (1970:
проект парка низвергнутых статуй диктаторов)... эти в некотором смысле
пророчества хотя и осознаются после событий, но позволяют экстраполировать
"спокойный взгляд" на историю вообще как на некий поток событий, от
сознания или "сценария" людей не зависящий. Толстовский, в сущности,
взгляд.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home